생활영어

영어표현 1200(1~200)

forever1 2007. 1. 9. 11:37
 

영어표현 1200


THE SUMMARY OF  G. M. P 

  

1. Watch your mouth.  =  Watch your language.

2. We have a draw.  = The game was on the line.  = The game was tied.

3. Like bird draws to like.  = Birds of a feather flock together.

4. Hold your jaw.  = Hold your mouth.

5. I am on cloud nine.  = I am very happy.

6. I'll take you going.  = I'll drop you off.

7. That's no surprise me.  = It didn't surprise me.  = I expected that.

8. What was that for?   = Why did you do that? (직설법)

9. I'll be there in 10 minutes.  = Ten minutes walk will bring me there.

10. What do I call you?  = May I have your name?  = How do I address you?

COFFEE BREAK

* tear jerker : (口) 눈물 없이 볼 수 없는 슬픈 영화, 연극, 소설, 노래 따위를 말합니다.

* 외국인은 목공일을 할 때 우리와 반대로 한다는군요. 대패질도 앞으로 밀면서 깎고..    (우리는 당기면서 힘을 주죠?)    

* back to school sale : 4, 8월 중순경 개학 준비를 하는 학생들을 위한 특별 sale입니다.

* dumping : ⓝ (쓰레기) 내버리다.  쏟아 버리다 / (商)-투매(投賣), 덤핑.

   : 새로운 판로를 개척하기 위해 국내시장보다 싸게 즉, 외국 시장에 한해서 생산비보다 낮은 가격으로 상품을 내다 파는 것을 말합니다.  이는 국내시장을 교란하기 때문에 각 나라에서는 외국의 덤핑 행위에 예민한 반응을 보이기도 하죠.  만약 외국 상품이 그 나라의 국내 가격보다 싼 가격으로 자기 나라에 덤핑 판정되면 "반덤핑 관세"를 부과하여 높은 세금을 물게 합니다.

  * dump truck 

  * dumping ground 쓰레기 처리장

  * dumpish  ⓐ 우울한, 침울한.

* blow out : ① (타이어가) 빵꾸나다. (=flat tire)  ② (퓨즈가) 끊어지다.

   ex) My tire blew out on a highway.    ex) I've got a flat.

11. BINGO ! = I've got it!  = I've found that out!

12. Where are you going?  = Where is your destination?

13. Am I bugging you?   (내가 널 귀찮게 하고 있니?)

14. A good idea hit on me.  (내게 좋은 생각이 떠올랐어.)

15. Really gets me.  (열받게 하네.)

16. Go to it.   (열심히 해봐.)

17. Leave me alone.  (날 내버려 둬.)

18. As the years went by they fell in love.   (세월이 흐르면서 그들은 사랑에 빠졌다.)

19. Perish the thought!  (그만 둬라!)

20. I thought as much.  (그럴 거라고 생각했어.)

COFFEE BREAK

* bald headed row  → "극장의 앞쪽 줄"이란 뜻

   * bald : hairless, (of men) having no or not much hair on the scalp

   * row  : number of persons or things in a line

   * head → " ⓝ + ed ⇒ headed "  ⓐ ∼을 가진

   → 직역하면 "대머리를 가진 줄"  즉, 극장(야한 극장)의 맨 앞줄에 주로 돈 많은

      대머리 신사들이 앉아 있는 것에서 유래한 slang 입니다.

* SF film : Science Fiction film 공상과학 영화

* blue bird syndrome - "파랑새 증후군"

  ☞ 벨기에의 극작가이고 시인이며 수필가인 "마테를링크(Maeterlinck)"의 동화인 "파랑새"에서 유래한 말.  파랑새를 찾기 위해 먼 곳을 떠났지만 찾지도 못하고 돌아와 보니 집에서 파랑새를 찾았다는 말로, 가까운 곳에서 행복을 찾지 않고 먼 곳(미래)만을 동경하는 증상.

(현재는 늘 불행하다고만 생각하며 미래만 생각하고 있는 증상.) - 이러면 안 되겠죠 ?

* 부메랑(boomerang) 현상  (자업자득이 되는 현상)

  ☞ 선진국이 개도국에 경제 원조나 자본 투자를 하여 생산된 제품이 마침내 현지 시장의 수요를 충족하고도 남아 선진국에 역수출, 선진국의 해당 산업과 경합을 벌이는 현상.

21. I almost lost it.  (난 거의 정신을 잃을 뻔했어.)

22. It's already been taken care of.  (그건 벌써 처리되었어요!)

23. I am willing to help you.  (기꺼이 도와 드리겠습니다.)

24. We ended up taking a taxi there.  (우리는 거기서 택시를 타고 말았다.)

25. The old man had a sip of brandy.  (그 노인은 브랜디를 홀짝홀짝 마셨다.)

26. Why she doesn't like me is beyond me.   (그녀가 왜 나를 싫어하는지 도무지 알 수가 없다.)

27. Leave no stone unturned.  (모든 수단과 방법을 가리지 마라.)

28. Your room is turned inside out.  (네 방은 뒤죽박죽이다.)

29. I can't get rid of this cough.  (난 이 기침을 멎게 할 수가 없다.)

30. I hope to come up with some of the answers.   (몇 개의 답이라도 생각났으면 좋겠다.)

COFFEE BREAK

* alimony 와 palimony의 차이는?    ☞ 별거후 남자가 여자에게 지불하는 별거 수당 (생활비...)

    * alimony  : 정식 결혼한 아내와 별거했을 때 지불하는 수당

    * palimony : 동거하다 헤어진 여성에게 내는 위자료

   ☞ 별거했더라도 자녀가 16세 되기까지는 부모가 생활비를 꼭 지불해야 한다고 합니다.

* Your guess is as good as mine.  너나 나나 짐작이 그게 그거지. (질문의 답을 상대방보다 더 나은 답변을 할 수 없을 때)

     ex) A) Who do you think win next month election?

           B) Your guess is as good as mine. (너와 같아.)

   * ∼as good as∼ ① ∼에 못하지 않은,  (사실상)∼나 마찬가지인                      ② 같은 분량만큼

* I owe that all to you. ⇒ 그건 모두가 당신 덕분입니다. ( by heart! )

   * owe A to B :  A는 B의 덕분이다.    ex) I owe what I am to my mom.  (오늘날의 나는 전적으로 어머니 덕분입니다.)

    ☞ owe      → 사람이나 물건에 은혜나 의무를 지고 있음을 말함.

    ☞ be due to → 원인 따위가 어떤 일에 기인해 있음.

31. He spent most of his time sleeping.  (그는 대부분 시간을 잠자는 데 보냈다.)

32. The highway was covered with snow.  (고속도로는 눈으로 덮여 있었다.)

33. Did I say too much?  (제가 지나치게 지껄였단 말입니까?)

34. I object to your opinion.  (난 댁의 의견에 반대합니다.)

35. She wants to be left alone.  (그녀는 혼자 남아 있기를 원한다.)

36. I made up my mind to do it.  (나는 그것을 하기로 결심했다.)

37. The choice is all up to you.  (선택은 전부 너에게 달려 있어.)

38. He is eager to learn how to drive a car.   (그는 자동차 운전을 몹시 배우고 싶어한다.)

39. They backed up my statement.  (그들은 내 진술을 뒷받침해 주었다.)

40. Every person is accountable for his own work.  (누구나 자기가 한 일에 책임을 져야 한다.)

COFFEE BREAK

* Target A : (군사 용어) 첫번째 공격목표

   ☞ Washington D.C.에 있는 미국 국방총성(Pentagon Building)을 가리킨다.

* outta = out of 를 slang으로 표현한 것.

* Count on me  나에게 기대세요.

   ☞ count on : ①의지하다.  ②기대하다.

      ex) I count on you to help.

* ass

   ☞ ① slang으로 엉덩이를 말한다. (이 표현은 사용 않는 것이 좋습니다)

      ② 당나귀 (donkey) , 바보

* ① care → ∼ 관심을 갖다. ⇒ 걱정하다.

      ex) I don't care for him to talk that way. 

          그가 저런 식으로 지껄이지 말았으면 좋겠다.

   ② mind → ∼을 꺼리다.    ⇒ 걱정하다.

      ex) I don't mind his talking that way.

          그가 저런 식으로 지껄여도 나는 상관 안 한다.

41. The rain is pouring down.  (비가 억수같이 내린다.)

42. I had never been one to make waves before.  (나는 전에는 풍파를 일으키는 사람이 아니었다.)

43. He attributed his success to good luck.  (그는 자신의 성공을 행운으로 돌렸다.)

44. They store up a food supply for the winter.  (그들은 겨울을 나기 위해 음식물을 저장한다.)

45. She dropped in at her friend's house.  (그녀는 친구 집에 잠깐 들렀다.)

46. He took over the company's presidency.  (그는 회사의 사장직을 물려받았다.)

47. She pulled out a pair of shoes.  (그녀는 구두를 한 켤레 꺼냈다.)

48. When I show up, people move away.  (내가 나타나면, 사람들은 멀리 피한다.)

49. I bumped into him.  (나는 그와 우연히 마주쳤어.)

50. Do I need to spell it out?  (내가 그걸 자세히 설명할 필요가 있을까?)

COFFEE BREAK

* 택시는 보통 slang으로 "cab"이라고 한다.  = TAXI

   ♪ fleet cab : 회사 택시             ( by radio : 무전으로)

   ♪ radio cab :무선 호출기 달린 택시 ( radio : 무전기, 라디오 )

   ♪ cruising cab : 일반 택시

   ♪ yellow cab : 줄여서 cab라하고 전국적으로 노란 색의 택시가 다님.

   ♪ off duty  : "빈차" 라는 의미 

   ♪ 미국에서는 택시 기사에게 10∼20%정도의 tip을 주어야 합니다.

* tow : 끌다,  (자동차를) 견인하다 = traction,  (배를) 예인하다.

   ♪ tow-away zone : 불법 주차 견인 지역

   ♪ 견인차 : tow-car  /  tow-truck

             : wreck-car "레카차"는 콩글리쉬

      * wreck  ① (배) 난파시키다.   ② (선원) 조난시키다.   ③ 파괴하다.  부수다.

* king maker : 정당의 당수, 후계자 등의 영향력을 행사하는 인물.                 즉, (정치상 후보자를 지명하는) 정계 실력자.

* "솔직히 말하다"란 표현을 "frankly speaking"으로 사용하지 마세요.  거의 사용 안합니다. 

   (의미가 좀 나쁘다고 하는군요)  "Can I be honest ?"가 좋겠죠?

51. All the wallpaper's coming off.  (벽지가 다 떨어져 나가고 있다.)

52. Did someone set you up?  (누가 너를 모함했니?)

53. He warned me that I was embarking on a long adventure.    (그는 내게 기나긴 모험을 시작했다고 경고했다.)

54. I'm not up to cooking.  (난 요리하고 싶지 않아요.)

55. We need to live it up more often.  (보다 자주 즐거운 시간을 가져야겠는걸.)

56. He just has the blues.  (그는 단지 우울할 뿐이야.)

57. The meeting was called off.  (회의가 취소되었다.)

58. From now on I want to become an honest person.  (지금부터 나는 정직한 사람이 되겠다.)

59. That was all my fault.  (그것은 모두 제 잘못이었습니다.)

60. He threw a stone into the river.  (그는 돌멩이를 강물에 던졌다.)

COFFEE BREAK

* Tired of toe the line  :  "복종하는데 지쳤어요."

   * toe the line ∼ ① 출발선에서 발끝을 대고 서다.     ② (통제, 명령) 복종하다.     ③ (규칙, 습관) 지키다.

   즉, "일정한 사고나 규범의 테두리를 지키다."란 의미죠.

* 할부로 옷을 구입할 경우 우리와는 반대로 신용카드가 아닌 이상 먼저 1∼2달간 돈을 지불

   하고, 다 지불이  끝났으면 그때서야 원하는 옷을 가져간다고 하는군요.    (우린 먼저 옷을 가져간 후 달마다 지불하잖아요)

* 미국 사람은 " wash feet "이란 말 자체를 인식하지 못합니다. 

   왜냐하면 그쪽은 "샤워"로 온몸을 다 씻으면 씻었지 왜? 발만 씻는지....

* He was in the face.  ① 창피해서 얼굴이 붉어졌을 때                         ② (화가 나서) 열받을 경우

   ☞ 얼굴이 붉어지다 :  She was blushing. → 보통 여자한테 사용

                         He was embarrass. → 보통 남자한테 사용

61. The child tried to hide behind her mother.  (그 아이는 엄마 뒤에 숨으려 했다.)

62. We sometimes give checks as wedding gifts.  (우리는 가끔 결혼 선물로 수표를 주기도 한다.)

63. There's nothing that's easily done.  (세상에 쉽게 되는 일은 없다.)

64. She came when I was out.  (내가 외출했을 때 그녀가 찾아왔다.)

65. All of a sudden a big apple dropped from the tree. (갑자기 큰 사과가 나무에서 떨어졌다.)

66. A huge bear began chasing him.  (커다란 곰이 그를 쫓기 시작했다.)

67. He's a college dropped.  (그는 대학 중퇴자이다.)

68. Students rushed into the classroom.  (학생들은 교실로 달려들어갔다.)

69. He has never been in trouble.  (그는 문제를 일으킨 적이 없다.)

70. She can't get along with her father-in-law.   (그녀는 시아버지와 사이가 좋지 않다.)

COFFEE BREAK

* I'm wet to the bone.  : 뼛속까지 젖다. (과장된 표현으로...)

   I'm soak to the bone. 

   * to the bone → ① 뼛속까지   ② 철두철미하게

* Tell her I said hey.  그분께 안부 전해 주세요.

   ◈ 안부 인사 : Say hello to GMP.

                : Please say hello to GMP for me.

                : GMP에게 안부 전해 주세요.

* frighten [scare] the hell out of a person : (口) 아무를 몹시 두려워하게 하다.

   ◈ give a person hell : (口) 아무를 혼내 주다.

* kinda = kind of : (口) 약간, 다소, 그저

* I feel it in my bone.  "나는 그 건을 확신한다."

   : 직역하면 뼛속에서 그것을 느낀다.

   : 먼 옛날 원시시대 때 동물의 뼈를 땅위에 던지고 그것이 어떻게 땅에 떨어졌는가를 보고 점을 쳤다고 합니다. 

     (원시시대 점쟁이들이 뼈를 가지고 점을 칠 때와 같은 말.)

71. I have surprised.  = I have to something to show you.   보여줄게 있어요.

72. We have agreed to abide by your advice.   우리는 너의 충고에 따르기로 했어.

73. I chose your birthday gift by myself.   나 혼자서 네 생일 선물을 골랐어.

74. I'm at your disposal.    당신의 처분대로 하겠습니다.

75. All the people in that area didn't know what had taken place. 

     주위에 있는 모든 사람들은 무슨 일이 일어났는지 몰랐다.

76. She is in the habit of sitting up late.    그녀는 밤늦게까지 안 자는 버릇이 있다.

77. I browsed through their letters.   나는 그들의 편지를 대충 훑어보았다.

78. See if there is any vehicle here which takes your fancy.                           마음에 드는 차가 여기 있는지 살펴보세요.

79. I tripped over a tree this morning.   나는 오늘 아침 나무에 걸려 넘어졌다.

80. The boy took his hands out.   소년은 양손을 내놓았다.

COFFEE BREAK

* They are out of this world.

    : 직역하면, 그것은 이 세상을 벗어난 것들이다. 초월했다. 즉, 보통 이상의 것, 기가 막히게 훌륭한 것 (= They are super.)

* 드디어 당신이 (일) 저질렀군.  You've done it.

* I'm in the shower.  : 난 지금 샤워하고 있잖아.

   : 외국에서 샤워시 샤워 커튼을 꼭 치고 할 것.

   : 외국은 욕조 안에만 하수구 시설이 되어 있으니 반드시 욕조 안에서만 샤워 할 것.

   : 외국에는 이태리 (송월) 타월 같은 것이 없다고 하는군요.

   : 신제품으로 샴푸 같은 액체 약이 나와 몸의 때를 불게하여 때 미는데 편리함을 준다고....

'생활영어' 카테고리의 다른 글

영어표현 122(801~1000)  (0) 2007.01.09
영어표현 1200(601~800)  (0) 2007.01.09
영어표현 1200(401~600)  (0) 2007.01.09
영어표현 1200(201~400)  (0) 2007.01.09
기초생활영어  (0) 2007.01.09